• Сегодня говорим о числе 400 в переводе.
    Все остальные цифры см. в Оглавлении книги «Перевод в цифрах».



    Ну, я же просил четыреста капель,
    а тут четыреста две!
    М/ф «Тайна третьей планеты»

    Летом эпические заметки не пишутся. Напишу, что сегодня рассказал куму. Может, и вам пригодится.

    Кум сейчас что-то переводит для фирмы, где работает. Есть видеоролики, он сам транскрибирует и переводит. Сколько за это брать? Я таким редко занимаюсь, но в последний раз было так: минута видео = час работы. Он говорит, что у него то же самое. В таком случае применяем почасовую оплату.

    Вот сколько бы вы перевели за час? Правильно, это зависит от текста. А в среднем? У меня это 400 слов. Если слово у вас стоит 10 центов, то час работы — 40 условных единиц. И неважно, сколько слов затранскрибировано и переведено за этот час. Это час работы. Если бы вы переводили простой текст, вы бы заработали 40 условных единиц за час. Из этого и нужно исходить в подобных случаях, когда оплату не посчитать по фактическому количеству слов.

  • Сегодня говорим о номере 135 8585 8585 в переводе.
    Все остальные цифры см. в Оглавлении книги «Перевод в цифрах».



    Она говорила немного по-французски
    и очень много по телефону.
    Эмиль Кроткий (Э. Я. Герман)

    Телефонный номер 135 8585 8585 был продан на аукционе в Китае за 1,1 млн. долларов. Номер считается счастливым, поскольку на китайском произносится, как «позволь мне быть богатым, быть богатым, быть богатым, быть богатым».

  • Сегодня говорим о числе 10 000 в переводе.
    Все остальные цифры см. в Оглавлении книги «Перевод в цифрах».



    Рай достаётся нам с огромной скидкой,
    сколько бы он нам ни стоил.
    Американское изречение

    В качестве поощрения заказчику можно предложить скидку в 5 % на заказы, объём которых превышает 10 000 слов*.

    _________________
    * Oleg Rudavin “Internet Freelancing: Practical Guide for Translators”

  • Сегодня говорим о числе 5000 в переводе.
    Все остальные цифры см. в Оглавлении книги «Перевод в цифрах».



    Всего лишь 5000 слов
    нужно сдать завтра в пять.
    Казалось, что тут сложного,
    я справлюсь как пить дать.
    Из песни Шерон Ниман «5000 слов»

    Это песня о юридической переводчице, которая на протяжении недели ежедневно выполняла заказы невероятно больших объёмов. К сожалению, в итоге ей так и не заплатили. В песне идет речь о заказах от 5 до 12 тыс. слов в день, что намного превышает нормальный объём работы переводчика (см. 2000).

    Песня в исполнении автора: 5,000 Words.

  • Сегодня говорим о числе 2000 в переводе.
    Все остальные цифры см. в Оглавлении книги «Перевод в цифрах».



    Скорость нужна, а поспешность вредна.
    Александр Васильевич Суворов


    Век машин: заменить цель скоростью.
    Карел Чапек


    Какой толк в скорости,
    если направление выбрано неверно?
    Михаил Драйшпиц

    От 2 до 2,5 тысяч слов составляет обычный объем работы переводчика в день. Это относится к текстам и формату средней сложности* (см. также 7).

    Если текст маркетинговый, то скорость может упасть до 500 слов в день (если переводить хорошо, а не быстро). И если текст настолько простой, что всё упирается лишь в скорость печатания, то можно выдать на-гора столько, на сколько хватит терпения. :)

    _________________
    * Oleg Rudavin «Internet Freelancing: Practical Guide for Translators»

  • Сегодня говорим о числе 1800 в переводе.
    Все остальные цифры см. в Оглавлении книги «Перевод в цифрах».



    Страницы хорошей книги —
    самые ценные купюры.
    Анатолий Рахматов

    В переводческой странице 1800 символов с пробелами. Некоторые бюро переводов «растягивают» переводческую страницу до 1860 и даже 2000 символов и отказываются учитывать пробелы, так как перевод пробелов им не нужен. В шутку переводчики предлагают в таких случаях высылать перевод без единого пробела. :)

    Помимо символа, оплата вычисляется на основе количества строк и слов (см. 5,5, 55, 250).

  • Сегодня говорим о числе 1000 в переводе.
    Все остальные цифры см. в Оглавлении книги «Перевод в цифрах».



    Один опыт я ставлю выше,
    чем тысячу мнений,
    рожденных только воображением.
    Михаил Васильевич Ломоносов

    Другие мудрые слова о 1000

    1000–1200 слов в час — стандартная скорость вычитки, ожидаемая от переводчика, взявшего соответствующий заказ с почасовой оплатой.

    Как проверяется, сколько в действительности переводчик потратил времени? Ответ: никак.

    1. Вычитку дают проверенным людям, которым можно доверять.
    2. Объём работы оговаривают заранее. В среднем исходят из вышеуказанной скорости вычитки. Зная количество слов в тексте, получаем примерное количество времени, требуемое для выполнения заказа.
    3. Если вы потратили значительно больше времени, то будьте готовы указать объективные причины (например, низкое качество перевода — подготовьте примеры). Но лучше всего сначала (полностью) ознакомиться с текстом на вычитку, а затем уже оговаривать, сколько она займёт времени.

    Также оплата за вычитку/редактуру вычисляется на основе ставки за слово (см. 50).

  • Сегодня говорим о числе 273 в переводе.
    Все остальные цифры см. в Оглавлении книги «Перевод в цифрах».



    Абсолютный нуль,
    а значение и назначение имеет.
    Евгений Ханкин

    Хороший переводчик употребляет слова «абсолютно», «абсолютный» лишь там, где оно уместно. Сравните:
    1. Вся эта болтовня не дала абсолютно никаких результатов.
    2. От всей этой болтовни не было никакого толку (Все это были пустые разговоры).

    Порой доходит до анекдотов. Пишут: «Никто не предполагал… что какой-нибудь фермер будет начинать с абсолютного нуля». Переводчик имел в виду, разумеется, на пустом месте и не заметил, что в текст ворвалось совсем некстати инородное физическое понятие: температура –273°!*

    __________
    *Нора Галь «Слово живое и мёртвое».

  • Сегодня говорим о числе 250 в переводе.
    Все остальные цифры см. в Оглавлении книги «Перевод в цифрах».


    В переводческой странице 250–300 слов. Для перевода с английского на русский язык я бы уточнил, что в зависимости о того, учитываются ли пробелы, в странице 275 или 325 слов.

    Из книги К. Чуковского «Высокое искусство»:

    Читать о 250 % отсебятины

  • Сегодня говорим о числе 101 в переводе.
    Все остальные цифры см. в Оглавлении книги «Перевод в цифрах».



    Я печатаю со скоростью сто одно слово в минуту.
    Правда, на своём собственном языке.
    Митч Хедберг

    Что означает совпадение на 101% в memoQ?
    Это значит, что совпадает не только сам сегмент, но и его контекст (предшествующий и последущий сегменты). Если вы доверяете используемой ТМ, то 101%-ные совпадения обычно не требуют редактирования.

    Идея контекстного совпадения не нова и реализована в других «кошках» и «палатках».