• Жаль, что её не было.

  • Лев Буртелов о том, как перестать работать за копейки:

    Прежде всего — поменять «прошивку» в мозгах.

  • You know what they call an Apple Mac in France? An Apple Royale With Cheese.

    Сильно старшие и сильно младшие не поймут. Ни тем, ни другим этот фильм тогда не был интересен. А мы посмотрели его несколько раз, даже на практике устной и письменной речи (ПУПР) диалог оттуда рассказывали, чем порадовали преподавателя.

    У кого-то была видеокассета, фильм с субтитрами (иначе этих гангстеров сложно понять на слух). Пошли к местной однокурснице, у которой был видеомагнитофон, учить диалог про гамбургеры.

    Кстати, знания стилистики очень пригождаются в переводе рекламных текстов (в творческой адаптации).

  • Это из длинного стихотворения. Вчера приходили дети «хелуинить». Мы обычно не открываем «посевающим», но здесь были детки знакомые. Действительно, как мы жили без хелуина? 🙂

  • Услышал на Дискавери. Сначала подумал, что дискаверизм. Потом дошло, что американец, наверное, так и сказал. Перед тем как делать выводы о языковых познаниях американцев, решил проверить свои.

    Оказывается, был-таки чехословацкий язык. По крайней мере, на бумаге. Это был такой политкорректный термин, определяющий официальный язык Чехословакии. Нашёл интересную статью о чехословацком языке.

  • Коллега написал о новом переводческом конкурсе. Всё хорошо, но:

    Цель конкурса: выявление талантливых молодых людей, желающих осуществлять профессиональную переводческую деятельность

    Это мне напомнило те дни, когда я ещё не потерял надежду, что моя шевелюра ко мне вернётся. Втирал, распылял, укутывал — перепробовал все средства от облысения, кроме одного. Это было дорогущее средство из красивого каталога. Со страницы мне улыбался разработчик чудодейственной формулы, у которого самого волос на голове было меньше, чем у меня.

    Ладно, UTIC с их «эффективным нетворкингом», хотя и там можно было по-человечески написать, ведь мероприятие для переводчиков. А вот в описании конкурса можно было бы обойтись и без канцеляризма, ведь эти люди будут оценивать стиль участников. И таких примеров море.

    Нельзя с лысой головой рекламировать средство от облысения.

  • В конце я выведу закон фриланса. Но сначала расскажу, какие виды клиентов нужны каждому письменному переводчику. Какие не нужны, понятно: которые платят копейки, которые обещают, но не платят, которые хитрят (например, присылают никудышные переводы на редактирование). Но сегодня не о них. Вот какие клиенты нам нужны:

    1. Платит много и мгновенно (2—3 дня). Да, такое бывает, но чаще всего редко. Наверное, в природе существуют клиенты, которые платят много и мгновенно плюс обеспечивают полную загрузку. При этом не требуют «кошачьих» скидок. И, знаете, у меня был такой клиент, … но недолго. Через месяц попросил «кошачьи» скидки и объемы заказов упали. Видимо, основное я им за месяц перевёл, но и так неплохо.

    2. Платит среднюю ставку в течение 30 дней. Это бюро. Работать с ним имеет смысл, только если оно обеспечивает почти полную загрузку. По средней ставке работать — уже неплохо. Время ожидания оплаты — стандартное. Ах да, такие обычно требуют «кошачьи» скидки, но куда же без них.

    3. Платит чуть меньше средней ставки в течение недели. Да, я готов работать по меньшей ставке, если бюро платит быстро, заказы интересные, и само делает всю непереводческую работу (распознавание, форматирование, вёрстка). Зато если нужны деньги, отправляешь инвойс, и дней через десять деньги уже у тебя. Можно спокойно ждать оплаты от других клиентов, которые платят в течение месяца или даже двух.

    4. Платит мало, но быстро. Это российское бюро. Да, и такое нужно. Как ни старайся, а случаются перебои с работой. Для заполнения «пробелов» я обратился к знакомому российскому бюро переводов, с которым мне было приятно работать в прошлом. Платят мало, но без «кошачьих» скидок, а это выходит неплохо. Заказы интересные по моей специальности.

    Как видите, нужно анализировать плюсы и минусы, проявлять гибкость. Ради быстрой оплаты, отсутствия «кошачьих» скидок, приятного общения и интересных заказов можно немного отступить от своей ставки. Плюс нужно так подобрать заказчиков, чтобы у вас было ровно столько работы, сколько вам нужно. Слишком мало — плохо, слишком много — тоже плохо, ведь вы не справитесь или угробите здоровье. Но пиков и спадов во фрилансе не избежать, можно их лишь сгладить. И нужно постепенно выходить на премиумный рынок.

    А теперь закон фриланса:

    Чем больше и быстрее платит клиент, тем реже он даёт работу.

  • Думаю, «Хоббита» уже многие посмотрели. Знаете, что Гэндальф написал на двери Бильбо?

    У Толкина написано, что волшебник нацарапал странный знак. Какой, не написано. В книге гном Глоин говорит, что означает этот знак: «Опытный взломщик возьмется за хорошую работу, предпочтительно рискованную, оплата по соглашению».

    Толкин не говорит, что это был за знак. Но нарисовал на иллюстрации к «Хоббиту». Там довольно чётко видны три руны, если присмотреться:

    По начертанию они совпадают с древнегерманскими рунами berkanan (берёза), dagaz (день), ingwaz (имя божества плодородия). Но, думаю, нельзя их толковать в этом контексте как древнегерманские руны. Гном точно сказал, что означает эта надпись.

    А что у Питера Джексона? Гэндальф рисует следующий знак:

    Что это за знак?

    По начертанию этот знак совпадает с первой руной (fehu) старшего футарка, древнегерманского рунического алфавита, так называемого по первым шести рунам: f, u, þ, a, r, k.

    Как видите, у руны есть свои символ, имя и звук. Но это ещё не всё. Каждой руне посвящён стих в рунической поэме, где дополнительно раскрывается её смысл.

    Что же означает первая руна футарка?

    Fehu означает «скот», «движимое имущество» (древние сюда относили и рабов), «богатство». И это было одно из самых важных понятий (концептов) древних германцев. Поэтому эта руна и стоит на первом месте в футарке.

    Это у древних германцев, а в вымышленном мире она могла иметь совершенно другое значение.

    Советую почитать книгу Ю. С. Степанова, С. Г. Проскурина «Константы мировой культуры. Алфавиты и алфавитные тексты в периоды двоеверия» и интересную статью о переводе «Хоббита».

  • Наш город стабильно входит в стройку самых грязных городов Украины, но уже в двух часах езды на электричке в лесах, на берегах рек и прудов бегают косули, олени, лисы и прочая живность. Своими глазами видели. Кому рассказываем, первый вопрос: «Каких вы там грибов объелись?».

    Один странный гриб был, но мы его не трогали:

    Фотограф: Николай Фесенко

    Олени сильно шустрые, а вот косулю успели сфотографировать — долго позировала:

    Она там точно есть. Просто фруктофон не достаёт, суперзумом достали:

    Фотограф: Николай Фесенко

    Фотограф: Николай Фесенко

    Были ещё и жуки-олени:

    Фотограф: Николай Фесенко

    Фотограф: Николай Фесенко

    И просто красота:

    Фотограф: Николай Фесенко

    Фотограф: Николай Фесенко

    В этом лесу я впервые увидел муравьиного льва. Он чем-то похож на фрилансера. Не прямо всем-всем похож, но сходства есть. Мы муравьиных львов не фотографировали, так что, если будет интересно, найдёте фотографии в Интернете.

    Когда шли по сосновому лесу, друг показал ямки в песке и сказал, что там сидят муравьиные львы. Он достал одного палочкой из песка. Размером с мокрицу.

    В песке живёт личинка муравьиного льва, которая ведёт хищнический образ жизни. Внешне личинка напоминает клеща. Она вырывает ямку и зарывается на дне — из песка торчат только челюсти. Попав в такую ловчую ямку, муравей не может выбраться, потому что её стенки постоянно осыпаются. Он начинает сползать вниз и оказывается в цепких челюстях личинки, из которых уже не выбраться.

    Уже дома прочитал, что, если свалившемуся в воронку насекомому удаётся удержаться на стенках и избежать страшных жвал, личинка бросает в него крупинки песка до тех пор, пока оно окончательно не свалится вниз. Личинка муравьиного льва вонзает в жертву свои челюсти и впрыскивает пищеварительный сок, содержащий паралитические токсины.

    Ткани парализованной жертвы постепенно разжижаются, и личинка муравьиного льва всасывает их через каналы в челюстях. Такой процесс называется наружным пищеварением. От добычи в конце концов остается пустая шкурка, которую личинка выбрасывает головой наверх, за края воронки. Интересно, что личинки муравьиных львов не выделяют экскрементов. Продукты пищеварения удаляет из кишечника уже взрослое насекомое.

    Интересно также то, что величина ловчей ямки зависит не столько от размера личинки, сколько от её аппетита. Чем дольше личинка голодала, тем глубже будет воронка.

    На третий год личинки окукливаются, и вскоре из кокона выходит взрослая особь (имаго). Кстати, взрослые муравьиные львы похожи на стрекоз. Вечером и ночью они неуклюже летают (за это их называют пьяными стрекозами), а днём обычно сидят неподвижно где-нибудь среди листвы. Питаются они, вероятно, пыльцой или вовсе ничего не едят, существуя за счёт запасов, накопленных на личиночной стадии. По другим источникам, взрослые особи — активные хищники (В. А. Кривохатский «Муравьиный лев»).

    Вот такой он загадочный, этот муравьиный лев. Его называют царём насекомых, он фигурирует в древних мифах Ойкумены, в детских скандинавских сказках, космической фантастике и этом блоге. 🙂

  • Закончился месяц, пора рассылать инвойсы. Но сначала их нужно составить. Как вы это делаете?

    Кто-то использует ТО3000. Я же не могу себя заставить в нём разобраться, даже наличие лицензии недостаточно мотивирует. Тем более, что я привык к своему шаблону инвойса и даже не представляю, как в ТО3000 её настроить. Очень неинтуитивная программа.

    Как бы там ни было, без бумажного ежедневника всё равно не обойтись. Исписав пару неудобных покупных ежедневников (планингов), я решил создать свой. Он обладает рядом преимуществ.

    Преимущества перед компьютерной программой:

    • В ежедневник можно заглянуть, не включая компьютера.
    • Это, возможно, единственное место, где вы пишете от руки.

    Преимущества перед доской:

    • На доске записываются только данные на одну — две недели.
    • Доску вешать или ставить куда-то нужно.

    Преимущества перед другими ежедневниками:

    • Неделя занимает разворот.
    • Сам себе подставка.
    • Можно не только писать, но и читать.

    Расскажу о преимуществах подробнее. Начну с внешнего вида. Цвета обложки, как на сайте — серый фон, красный логотип.

    Посередине на тыльной стороне передней обложки пунктиром намечена линия для прорезания язычка. На задней обложке сделана биговка, чтобы можно было сгибать картон по намеченной линии без заломов. И всё это для того, чтобы ежедневник мог стоять самостоятельно на столе.

    Как и у всех ежедневников, у моего есть календарь.

    В отличие от других планингов, здесь неделя занимает разворот. До этого у меня были длинные планинги, у которых на одной странице шесть дней в ряд, а другая страница полностью отведена под воскресенье. Это очень неэффективное использование бумаги. Бывают планинги со всей неделей на одной странице — они большие, как альбом. У меня же компактный блокнот. Не датированный — отпускные дни пройдут для ежедневника незаметно.

    На каждой странице новый афоризм на английском языке. Я заметил, что любимые афоризмы не надоедают, сколько их не перечитывай. У меня по два афоризма на неделю, более ста на весь год. И не надоедают, а заставляют задуматься или улыбнуться.

    Субботе и воскресенью отведено в два раз меньше места, чем рабочим дням. На выходных много работы не бывает и не должно быть. Рабочий день начинается в 7:00, заканчивается в 22:00 (для заокеанских клиентов).

    Как я обычно делаю записи? Обвожу время, когда нужно сдать перевод, на одной строке записываю имя менеджера проектов и компанию, на второй — номер проекта и в скобках номер папки на компьютере, где находятся файлы. У меня один заказ — одна папка.

    После сдачи перевода ставлю птицу, то есть заказ сдан. В конце месяца вношу заказы в инвойсы: внёс — обвёл птицу карандашом. Прошёлся по заказам для одного клиента за месяц, внёс в инвойс, обвёл в ежедневнике. Потом так же для остальных заказчиков.

    Инвойсы отправлены, но этого недостаточно для учёта. Одним клиентам отправляешь инвойс в конце месяца, другим — сразу после сдачи перевода. Одни платят через месяц, другие — через полтора, третьи — через неделю. Это всё можно легко контролировать на страничке инвойсов. Я записываю номер инвойса, сумму, дату выставления, срок оплаты и дату фактической оплаты. На фоторграфии внизу также видна часть экспериментальной странички для схем кошачих скидок. Мне пока не пригодилось.

    В конце две страницы для разных записей. Например, можно записать, сколько вы сегодня пробежали километров, когда открыли бутылочку с жидкостью для линз, либо просто дописывать сюда инвойсы, если в указанной выше табличке места не хватит.

    В типографии печатают минимальный тираж 10 экземпляров. Пришлось заказать. Несколько штук сразу купил друг на подарок своим ученикам, которых учит английскому. Ещё один ежедневник купила читательница, вместе с книгой о резюме. Несколько досталось родным. Остальные подарил. Так что ещё одно обещание выполнено.

    Это не идеальный способ ведения учёта заказов, но у него есть свои преимущества. А какой способ используете вы?

Archives: