51 Responses

WP_Modern_Notepad
  • Оля Says:

    I like it)))

  • Артем Says:

    Здравствуйте, Михаил Юрьевич!

    Может, пригодится для задумок к 3 части

    http://www.starfall.com/

    http://www.edhelper.com/phonics/Phonics.htm

  • admin Says:

    2 Оля
    Thank you!

    2 Артем
    Здравствуйте, Артем!
    Спасибо за ссылки.
    Задумки для третьей части уже есть. Сложность в том, как бы сделать так, чтобы книга была полезна всем. Объясню.
    Я говорю с сыном по-английски практически с его рождения. Поэтому, как я полагаю, нам эти книжки даются немного легче. В первой части было 70 слов, во второй — 115. Для ребенка, не говорящего по-английски, это довольно большое количество.
    Ну, не буду долго размышлять, третью часть постараюсь сделать так, чтобы она была полезна и посильна всем. А если что, подправим :)

  • Елена Ковалёва Says:

    Михаил Юрьевич, увидела ваш пост на сайте Ирины Абрамовой и, как обещала, я здесь. У меня много вопросов, но начну постепенно. Тема для меня очень интересная уже давно и так же очень актуальная.

    Если вы говорите с ребёнком с рождения по-английски, то разве он ещё не говорит на этом языке? Такой вопрос возник после слов, что «для ребёнка, не говорящего по-английски, это довольно большое количество слов».

  • admin Says:

    Елена,

    Спасибо за ваши комментарии.
    Мне очень интересно узнать, полезна ли книга и в других семьях.
    Отзывы пап и мам, а также репетиторов помогут улучшить книги.

    Отвечаю на первый ваш вопрос:
    Мой сын, Илюша, говорит по-английски.
    Именно для него книги и созданы изначально.
    Увидев эффективность методики, мне захотелось поделиться своими разработками с народом. Я подумал и решил, что эта книга может быть полезна всем деткам. И именно так ее и преподношу, как книгу для всех.
    И хочу услышать отзывы тех, кто по ней занимался с ребенком.
    Мы с Илюхой работаем по книге без какого-либо перевода на русский язык. Если картинка не совсем хорошо отображает значение, то я объясняю на английском языке, что это слово значит. Он знает многие слова, довольно правильно строит предложения по-английски (в разговоре), поэтому ему легче даются все задания.
    У него одна задача — научиться читать слова, которые он (почти все) уже знает и употребляет в речи.
    А вот для остальных детей «не говорящих по-английски» возникает дополнительная задача — научиться произносить слова и запомнить, что они значат.
    Кстати, эти книги могут быть полезны всем, даже мне :) ведь есть и вторая сторона обучения — не только научиться читать, но и усвоить правописание без нудных правил.

    С удовольствием отвечу на все ваши вопросы.

    Удачи!

  • Ярый Слав Says:

    Начал с ученицей работать по первой книге (3 класс, читает медленно, параллельно учим по новой алфавит по стишкам).
    Пошло. Наглядно видны правила, мне такого учебника не хватало.
    Удобная и логическая система. Кроме произношения развивается догадка (и у меня тоже :-) )
    Беру по две страницы на урок — занимает около 10 минут.

    С нетерпением ждём продолжения.
    Так держать! :)

  • admin Says:

    Ярый Слав,

    Спасибо за информацию!
    Значит, методика работает.

    Уже готовлю четвертую часть :)

  • Alina Says:

    Большое спасибо за ваш сайт!

  • Елена Says:

    Спасибо за сайт, блог, книги.

  • admin Says:

    Елена,

    Пожалуйста! :)
    В пятой части книги будет полезное дополнение о работе с этими книгами (кратко опишу на страничке для взрослых).

    Удачи!

  • Lilia Says:

    Добрый день!

    Спасибо огромное за такой полезный материал!!!
    Удачи Вам и успехов во всем!

  • admin Says:

    Lilia,

    Спасибо и Вам!
    Я рад, что мои разработки полезны. Грядет усовершенствование методики. :)

    Удачи!

  • Артем Says:
  • TaSy Says:

    Добрый день, Михаил!
    Уже в течение 2 лет я работаю по подобной методике, разработанной на западе для детей с ЗПР (которая прекрасно идет для наших не ЗПР)). Принцип такой же (сначала прорабатываем упражнения на слова с закрытым слогом, затем — с открытым, после — на определнные сочетания гласных, согласных и т.д.)
    Главное отличие: слова даны без изображений, т.е. от ребенка не требуется понимание значения прочитанного слова.
    Я, конечно, отметила, что на начальном этапе ребенок спрашивает у меня значение некоторых слов. Позже (по всей видимости, осознав, что от него требуется только правильно прочесть слово) он перестает интересоваться значением прочтенных слов, однако всегда самостоятельно отмечает знакомые слова и переводит их.
    В целом, я могу сказать, что методика чудодейственна и эффективна)) читать начинают даже те, у кого английский был в жутко запущенном состоянии. И как результат, повышается уровень правописания.
    Те дети, с которыми мы начали учить английский по этой методике, по уровню чтения и правописания значительно обгоняют даже более старших школьников.
    Это мое мнение и результаты применения подобной методики.
    А вообще, Михаил, огромное Вам спасибо за мотивацию к дальнейшему совершенствованию. Благодаря Вашей разработке, теперь можно одним выстрелом убить и второго зайца)) Я говорю о значении слов.
    О своих результатах сообщу по мере их появления.
    Еще раз спасибо и удачи!

  • admin Says:

    TaSy
    Спасибо большое за отзыв!
    Желаю Вам творческих успехов, а я, как только появится время, продолжу эту серию учебников. :)

  • Galina Says:

    Здравствуйте, Михаил!
    Мне очень понравились ваши книжки. Вы удивитесь, но я не столько для своего ребенка их смотрела, сколько для себя. Дело в том, что на 35-м году жизни я решила (наконец-то!) осуществить свою давнюю детскую мечту — выучить английский. В школе-институте не получилось. Очень много переезжала с родителями, постоянно менялись преподаватели, что-то вообще пропускалось. А это такой предмет, в котором одно недопонимание приводит к огромному незнанию. Хотя при всем этом, я закончила школу с золотой медалью… Самая большая проблема сейчас у меня связана как раз с чтением. Не могу понять систему! Понимаю, что она есть, но никак картинка логичная в голове не складывается. Кажется просто немыслимым такое количество правил, исключений. И я подумала, что надо узнать, как в англоязычных странах учат читать детей. Но сколько я не искала подобие нашему букварю, так и не нашла. Ваши книги в чем-то созвучны моей идее. Но пишу я не только для того, чтобы варазить благодарность. Но и с надеждой, что Вы, как человек опытный и к тому же близкий к детской теме, сможете мне посоветовать какую-нибудь конкретную книгу, методику, страничку в Интернете…, чтобы я могла научиться не задумываясь прочитать любой текст, даже если не все в нем пойму.
    С уважением, Галина.

  • otropgo Says:

    Excuse me for writing in English. My Russian is very rudimentary as well as rusty, and I don’t even have a cyrillic keyboard handy.

    I wonder if anyone here knows of any free Russian e-books with English, French, or Spanish translation running underneath the original text.

    I have a small collection of hardcopy books of this type, predating the e-book era, and a few commerical bilingual Russian texts produced by Transparent Language. But I haven’t found anything new for years.

    I’m also especially interested in such bilingual e-books of original
    Chinese texts, especially any that display the Mandarin phonetics (pin yin or zhuyin) and tones of the characters.

    Another stalled project of mine is to digitize and translate hardcopy books and dictionaries that are no longer subject to copyright. For example, I would like to take the original and the English translation of Franz Werfel’s Die Vierzig Tage des Musa Dagh, and merge them into the sort of bilingual e-book described above.

    More ambitiously, I would like to take a German hunting dictionary,
    «Die Jagd im deutschen Sprachgut», merge it with a copyright-free dictionary of English hunting terms (so far as this is possible), and thus create a digital English-German hunting dictionary. However, I’d like to do this in a format that would allow the finished product to be easily incorporated into a larger general English-German open source e-dictionary.

    any suggestions would be appreciated.

  • оля Says:

    А ожидается ли продолжение вашей замечательной серии, например Tricky words?

  • admin Says:

    оля,

    Конечно же, продолжение будет.
    Планирую около 10 частей.
    Если будет время, то также реализую другие задумки — прописи, озвучка и т.д.

  • Elena Says:

    ООООЧень хотела скачать эти книги, но скачала и они не открылись, написано что ошибка и файл поврежден…
    Пожалуйста! Другие дайте ссылки или по возможности пришлите мне на мыло!
    Я не сомневаюсь что эти книги замечательны!Очень хочу посмотреть на них своими глазами!

  • ЯрыйСлав Says:

    Когда же выйдет продолжение блокбастера? ;-)

    И я, и ученики заждались :)

  • otropogo Says:

    Please excuse my posting in English.

    My Russian isn’t adequate to the task, but I do find the subject very interesting. And I know enough Russian to understand (with some effort) replies in Russian.

    It’s very amusing to read this thread with the help of «Google translate».

    For example, Elena’s post above is translated «…Others give a link or possibly send me he soap..», instead of » give me another link or possibly send it by mail…».

    And the instructions for the verification box on the post submission form are translated «If you are a man -click on the red box!» . Fortunately, I’m not a woman, or I might find this confusing ;]

    It helps a lot if you’ve had a few years of formal Russian instruction.

    I wonder if anyone here knows of any bilingual Russian-English, Russian-French, Russian-Spanish, or Russian-German comic books (real books, like the French Tintin or Asterix series, or the books of the Mexican Riuz). Even more interesting would be computer animations of this kind, where one can switch from the original language to the translation or from voice to text at the push of a button.

    The teaching fraternity is so slow to adopt new technology that one has to suspect that it fears it.

  • Юлия Says:

    Если у вас не открываются файлы, и пишет, что ошибка и файл поврежден,откройте эти файлы с помощью другой программы. Например, с помощью CoolPDFReader.

  • Татьяна Says:

    Спасибо огромное за серию книг. Я сама учитель иностранного языка и для меня Ваши книги стали реальной помощью для отработки чтения у младших школьников. Это то, чего не хватает нашим учебникам.

  • OLGA Says:

    Михаил, очень благодарна вам за книги. Здорово помогают с детьми и взрослыми. Им легко и поэтому нравится очень начинать читать.

  • Наталия Says:

    Здравствуйте!
    Я нашла много чего интересного для маленьких детей, но увы!!!Я скачиваю ваши книги и не могу их открыть (( Очень обидно(((
    Хотелось почитать их со своими детками(

  • admin Says:

    Наталия, у Вас установлен бесплатный Adobe Reader?

  • Galina Says:

    Уважаемый Михаил! Проблема у одного из моих учеников — в распознавании согласных букв, т.е. он путает буквы d-b, w-m. Пыталась поискать какие-то тренажеры, но что-то не нашла. Может подскажете?

  • admin Says:

    Галина, и у нас была проблема с d-b. Так что, наверное, это нормально. Помогла практика.

  • Светлана Says:

    Доброго времени суток. У меня так же есть проблема с распаковыванием вашего архива. Adobe Reader на моей машине стоит, но ошибку при раскрытии файла после его распаковки всё равно выбивает.

  • admin Says:
  • Татьяна Says:

    Уважаемый Михаил! Ваш сайт — просто находка для переводчика. А когда я прочитала, что Вы с рождения разговариваете с сыном на английском, моей радости не было границ :) У меня пока нет детей, но я бы хотела когда-нибудь тоже учить их с детства английскому. Читала литературу по этому вопросу. В основном о воспитании билингва в двуязычной семье. Я тоже выросла в своего рода двуязычной семье, где папа разговаривал только на русском, а мама — только на украинском. Теперь, как мне кажется, владею обоими языками на должном уровне. Но в моей ситуации это не совсем то, что мне нужно. Я бы хотела общаться с ребенком и на укр., и на англ. Но вот методика подобного общения мне не совсем понятна. Точнее, совсем не понятна. Читала про методы «один человек — один язык» (не подходит); методы «одно время — один язык», «одно место — один язык» вроде бы более приемлемы, но все равно ничего не пишут об их эффективности и более конкретном применении. Буду Вам очень благодарна за советы/рекоммендации (с чего начать, как разговаривать, когда и пр.)!

  • admin Says:

    Татьяна, сегодня или на днях кратко опишу методику и дам ссылку. Мы использовали метод «один человек — один язык».

  • admin Says:

    Татьяна, я описал кратко методику здесь.

  • Татьяна Says:

    Спасибо Вам большое! Как Вы думаете, если следовать методу «одно время — один язык», результат будет? Я понимаю, что наиболее эффективным было бы использование метода «один человек — один язык», но я бы хотела общаться с ребенком и на укр. тоже…

  • admin Says:

    Не знаю. Я в теории не силён, да и не теория здесь главное. Знаком только с одной методикой и её результатами.

    Если у вас есть подтверждения, что нужный вам метод работает, вам остаётся лишь принять непростое решение и действовать :)

  • admin Says:

    Как младенцы изучают языки: http://youtu.be/G2XBIkHW954

  • Galla Says:

    Спасибо большое за Ваши разработки! Искала что-либо похожее, как симбиоз известных мне методов, и — нашла — у Вас!!! Очень рада, так как считаю данный подход в обучении чтению малышей оптимальным :) Интересно, учитывалась ли частичность употребления английских слов при разработке книг? Есть ли еще творческие планы и идеи? ;)

  • admin Says:

    Частотность не учитывалась. Серия книг не завершена и, наверное, не будет завершена. Во-первых, некогда. Во-вторых, возраст уже не тот у ученика — нужны другие методы. :)

  • Galla Says:

    Спасибо за ответ) Прочитала уже все про Иллюху) Может, скажете по какому принципу выбрали учебник сегодняшнего дня для сынули? ;)

  • admin Says:

    По отзывам коллег и наличию :)

  • Andrey Says:

    С удовольствием прочел, тема изучения иностранного языка с детства меня тоже интересует (у нас немецкий). Хотелось бы обменяться опытом. Правда, из-за работы с ребенком и на русском поговорить иногда некогда…

  • svetlana Says:

    Спасибо огромное за настоящую и бескорыстную помощь.

  • Kami Says:

    Спасибо большое за ваши замечательные книги!!!

  • Natasha Says:

    Здравствуйте, Михаил. Хочу сказать Вам большое спасибо за такие замечательные книги. Пользуюсь ими с удовольствием и каждый раз мысленно благодарю автора :) Скажите, пожалуйста, а продолжение будет? Например, на чтение гласных в третьем и четвертом типах слогов. Наверное, это немного нагло с моей стороны ожидать после этих 10 работ, еще чего-то (можно и самой потрудиться и составить, тем более перед глазами такой отличный пример), но у Вас больно хорошо получилось, и такие замечательные картинки подобраны, и наверняка уже наработки какие-то есть по другим правилам. Буду надеяться и верить :) Спасибо большое-пребольшое и всего хорошего!

  • admin Says:

    И Вам спасибо! Пока нет времени и мотивации. Можете сделать по моему примеру, тем более что в Интернете можно найти бесплатные картинки для некоммерческого использования. Удачи! :)

  • vlada Says:

    Спасибо. Это то что я искала. У меня сын 6 лет. На родном языке читает. Учим англиискии давно. Пересмотрела более 10 учебников для сада и 1-2 классов. Уже начала сама что-то подобное сотворять. И тут вдруг наткнулась на ваши книжки. Спасибо огромное. Успехов, здоровья и всего наилучшего.

  • Oksana Says:

    Спасибо!

    Эта методика работает замечательно.
    По такой методике я учила детей и раньше, но нигде не встречала учебников, где систематично собраны все правила от начала до конца.

    Так что, спасибо!!!!!!!!!!!!!

  • Евгения Says:

    Михаил! спасибо большое за прекрасное пособие!!! я работаю учителем и давно искала подобный материал, а технических знаний не хватает, чтобы самой такое создавать. учу читать по вашим книжечкам и взрослых и детей. доступно, ярко и нескучно!!! буду рада, если ещё что-нибудь такое полезное создадите!!! Благодарю вас!!!

  • Vlada Says:

    Большое спасибо, использую ваше пособие для обучения чтению детей билингвов с 5 лет. Отличные результаты.

  • Гульшара Says:

    спасибо большое я учу читать сына он во втором классе и это методика мне очень помогает

Leave a Comment

Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.

Это не спам.
сделано dimoning.ru