— Вацин, у вас нет случайно гвоздя?
— Конечно есть! Вам обычный, кольцевой (вам он может быть известен как ершеный или рифленый), финишный или винтовой? Толевые и другие не предлагаю, но они есть, если что…
— Вацин, мне просто повесить картину.
— Я забыл, какие у вас стены. Вам гвоздь по бетону, кирпичу, гипсокартону, дереву, стали?
— По полнотелому кирпичу, Вацин.
— О, приятно слышать правильную и точную терминологию! А какой у вас инструмент, Холмский?
— Точно! И молоток прихватите, Вацин.
— Без проблем! У меня есть пороховой, газовый и пневматический инструмент. Я могу взять аккумуляторный газовый гвоздезабивной пистолет с руллоным магазином и оцинкованные гвозди-шурупы на бумажной ленте. Инструмент поставляется в удобном и прочном чемоданчике, не нужно с собой таскать шумный компрессор с 6-литровым ресивером. Гвоздь-шуруп вбивается, как обычный гвоздь, а выкручивается, как шуруп! Я еще и шуруповерт прихвачу на всякий случай.
— Хорошо, Вацин. Я уже понял, что кто-то недавно переводил про строительный инструмент и метизы, очаровался и накупил всего…
— Ну, что вы сразу «накупил», Холмский! А, может, мне заплатили высококачественной продукций, которую я переводил?
— Вацин, единственный случай, когда я получил то, о чем переводил, — это когда после перевода о назальном спрее я заработал насморк. Ладно, берите свой арсенал, и будем мастерить полку.
— Ура, уже бегу, Холмский!

WORDHORD
Human Translation. MT-Free.
урра, продолжения нагрянули!