• Читатели спрашивают:

    Как лучше оформлять свои отношения с заказчиками? Может есть какой-то стандартный вариант договора или его можно составить самостоятельно? Как Вы решаете этот вопрос?

    Хорошие вопросы. К сожалению, в вузах, как правило, будущих переводчиков не готовят к фрилансу. А ответ прост:

    У каждого бюро обычно свой договор, они его и пришлют, если он у них используется. И практически все заказчики предложат подписать договор о неразглашении конфиденциальной информации. Его тоже присылает клиент/бюро. А для получения денег в своем банке, если вы работаете по-белому, обычно достаточно инвойса (по крайней мере, в Украине).

    То есть, от вас требуется только внимательно прочитать, подписать, отсканировать и отправить договоры, затем по результатам выполненной работы составить инвойс.

    Некоторые переводчики составляют свой договор на предоставление услуг, где прописывают условия сотрудничества, оплаты и пр. Другие добавляют оговорку об ограничении ответственности в электронное письмо, когда принимают «стрёмный» заказ. Но это уже тонкости, и новичку оно пока не нужно.

    Пока новичку достаточно знать, что никакого договора заказчик не потребует, а наоборот может прислать свой. Вам останется только внимательно ознакомиться с документом, подписать и выслать его по электронной почте. За 14 лет работы я отказался подписать только один договор, где за возможную утечку информации клиент грозил штрафом в несколько миллионов у. е. 🙂

Archives: