• Бойтесь больших букв:

    • Тебе дали на редактуру руководство по эксплуатации под сто тысяч слов, и ты видишь, что переводчик пишет «Вы», «Вам», «Ваш» и пр. (везде с большой буквы).
    • Переводчик пишет, например, «Часто Задаваемые Вопросы».

    В обоих случаях это лишь верхушка айсберга: дальше гарантированно будут другие, более серьезные ошибки.

    Posted by admin @ 15:12

  • 5 комментариев

    • Если не секрет, сколько вы берете за редактуру (в процентах от своей ставки на перевод)? Спасибо

    • Полставки — ОК.

      А как вы боретесь с клиентами, если они присылают, скажем, 10 000 слов, из которых 9000 — 100% совпадения, которые надо проверить?
      А за 100% совпадения платят, естественно, не полставки, а 10-15-20%.

    • Полставки — ОК.

      А как вы боретесь с клиентами, если они присылают, скажем, 10 000 слов, из которых 9000 — 100% совпадения, которые надо проверить?
      А за 100% совпадения платят, естественно, не полставки, а 10-15-20%.

    • Не люблю такие проекты. Одно бюро любит такие присылать, но все 100% заблокированы и не оплачиваются.

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Это не спам.
    сделано dimoning.ru

Archives: