• Пару лет назад коллега переводил объявления для метро на английский язык (да, носителя не захотели нанять). Ему тогда пришлось помучиться, выискивая объявления метро из англоязычных стран, а то у них mind the gap, а у нас всякие летальные исходы и так далее. Англоговорящие гости города должны слышать привычные им фразы.

    Илья Бирман (дизайнер, а не переводчик) в прошлом году опубликовал голосовые объявления лондонского метро и пополняет эту базу данных. Есть и текст, и звук.

    Понятно, что такое должен переводить носитель. Но, зная наших, думаю, кому-то из коллег эти объявления могут пригодиться.

    Posted by admin @ 23:27

  • One Response

    • Какой полезный ресурс! Мы на первом курсе тренировались по таким объявлениям, слушали произношение и пытались понять, что же это за названия (Интернет тогда был в новинку, названия записывали на слух). А теперь я живу в Лондоне и все эти станции у меня на слуху каждый день.

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Это не спам.
    сделано dimoning.ru

Archives: