• Многие переводчики ведут блоги. Многие пишут о кошках. Многие хотят помочь другим коллегам. Все хотят, чтобы их читали.

    Блог — это ваша отдушина, платформа, где помогаете вы и помогают вам, где можно продвигать свой профиль и сайт, зарабатывать деньги и так далее. Это ценный актив. Если у вас много читателей.

    Сегодня расскажу, как можно привлечь читателей в переводческий блог. Это лишь один из способов, проверенный на себе. О кошках.

    Пять лет назад я написал «триптих» Trados за 5 минут. С тех пор опубликовано 332 комментария, пишут до сих пор. Но тот Традос уже в прошлом. С тех пор уже много версий утекло. Кошка преобразилась, а краткого руководства до сих пор нет. Хотя спрос на него огромный, и он будет только расти. Как минимум ещё лет пять.

    Советую коллегам, знакомым с этой кошкой, написать подобное краткое руководство. Рост аудитории вам будет гарантирован, вырастет и авторитет блога в глазах Гугла (PR) и Яндекса (ТИЦ). Но самое главное — вы поможете многим коллегам. Среди них не только ленивые, но и люди старшего поколения, которым новые технологии даются с трудом.

    Я даже поведаю, как я писал краткое руководство. Вы можете последовать моему совету или написать по-своему. Не проблема, даже если таких руководств будет несколько, заходов из поисковиков хватит на всех.

    Много-много лет назад я работал на одного владельца заводов и пароходов. Живёт в США, но сам — выходец из СССР. Задумалось ему разработать программу для самостоятельного изучения иностранного языка. А сам — бывший технолог. Должен признать, идея у него была хорошая. А, казалось бы, технолог, который к языкам никакого отношения не имеет. Он учился у нас, филологов и программистов, а мы учились у него.

    Так вот, он учил, что начинать нужно с конца. Если почитаете мой «триптих», вы увидите что он построен именно по этому принципу. Это первый «секрет». А второй «секрет» — ценой невероятных усилий нужно не полениться всё разжевать и сдобрить снимками экрана. Поверьте, это очень сложно. Ведь, кажется, что всё понятно и просто. Но это только вам. Другим ничего не понятно.

    Ну, и мелочь. При описании порядка действий я предпочитаю писать сначала где, а потом что. Просто логически к этому пришёл. Например, что лучше:

    • Щелкните Нажмите кнопку «Сохранить» на вкладке «Файлы» в окне «Параметры». (Всё ясно, а что нужно было щёлкнуть нажать-то?)
    • В окне «Параметры» на вкладке «Файлы» щелкните нажмите кнопку «Сохранить».

    Второй вариант мне кажется удобнее. Ведь именно так будет действовать пользователь. Названия элементов интерфейса взяты от фонаря, не обращайте внимания. Но это мелочи, вернёмся к главному.

    Советую написать краткое руководство по новому Традосу, чтобы заполнить «лакуну» и удовлетворить спрос, который будет только расти, ведь это одна из главных кошек. Если напишете, я дам ссылку на ваш блог.

    Posted by admin @ 15:39

  • 8 комментариев

    • Зачем писать руководство, если есть куча инструкций и видео на сайте разработчика. Если человек не в состоянии освоить 10 кнопок, то я сомневаюсь, что ему вообще нужен Традос. Это же будет подобно автомату Калашникова в руках дикаря.

    • Я ожидал такого комментария. Но ты рассуждаешь, как Куклачёв, а бывают такие, кто кошку в глаза никогда не видел и не знает, с чем её едят. Все мы такими были.

    • > При описании порядка действий я предпочитаю писать сначала где, а потом что. Просто логически к этому пришёл.

      Не «просто логически», а только так и надо! 🙂 По крайней мере несколько моих прошлых и нынешних клиентов требуют писать именно так.

      Ну, и мелочь: не «щелкнуть кнопку», а «нажать кнопку».

    • Максим, а что с щелчками произошло? Было же три варианта допустимых: щелкнуть, нажать, выбрать.

    • Михаил, в каком смысле допустимых? Они же отличаются сочетаемостью, хотя и схожи по значению.

      «Щелкнуть» в первую очередь относится к ссылкам, значкам и другим графическим элементам (например, рисункам). Если тип элемента неизвестен, пишем «щелкнуть» или «выбрать». Для действия «переместить курсор» тоже пишем «щелкнуть» (в поле, в тексте и пр.). С другими элементами интерфейса «щелкнуть» не сочетается.

      «Нажать» можно только кнопку на экране и клавишу на клавиатуре. И наоборот, кнопки только нажимаются, но не щелкаются и не выбираются.

      «Выбрать» можно, во-первых, пункт в списке, во-вторых, один параметр или элемент из нескольких. «Выбрать ссылку» допустимо, только когда ссылок несколько, а вот «выбрать вкладку» или «выбрать пункт меню» можно писать всегда (их всегда несколько).

      «Указать» и «задать» имеют оттенок значения «ввести с клаватуры». Параметры (в целом) можно «выбрать», «указать» или «задать»; элементы интерфейса нельзя «указать», а значение, пароль или имя файла нельзя «выбрать». Примеры: specify target field — «выберите целевое поле»; specify maximum value — «укажите/задайте максимальное значение».

      Флажки и переключатели тоже нельзя не щелкают, а устанавливают.

      Источники: Microsoft Russian Style Guide, VMware Style Guide for Russian.

    • Максим, спасибо за пояснение. По ссылкам еще можно «переходить». Вкладку еще можно «открыть». Иногда помогает избежать повторения слов в одном предложении.

      Флажки, переключатели — это я давно усвоил, а вот щелчки я «прощелкал» (не знаю, используется ли у вас такой сленг). Нужно внимательнее перечитать руководства МС.

      VMware Style Guide for Russian в открытом доступе есть?

      Вообще, мне нравится «нажать». Это же универсальное слово, которое может заменить и неудобное «коснуться». Все и так знают, что сенсорный экран продавливать не нужно.

    • Да, конечно. Я не пытался написать все возможные комбинации, на вкладку тоже можно «перейти». «Нажать» — хорошее слово, но в традиционных интерфейсах сочетается только с кнопками. А с сенсорным UI я почти не имел дела, готов допустить, что там можно и значок «нажать».

      Боюсь, руководство VMware подпадает под NDA.

    • У МС есть руководство по WindowsPhone. Нужно почитать, ведь они с Гуглом и Эпплом пишут по-разному. А мне часто приходится переводить сенсорные интерфейсы — это море маленьких заказов. 😉

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Это не спам.
    сделано dimoning.ru

Archives: