• Если дверь открыта, нужно просто войти. Если предложение хорошо звучит без переводческих трансформаций, нужно перевести близко к оригиналу. Я уже писал об этом в микросовете 38.

    И это касается не только обычного перевода, но и творческой адаптации. Да, чаще всего приходится повозиться с творениями маркетологов, но иногда фразу достаточно просто перевести, без особых адаптаций. Это тоже нужно уметь.

    Posted by admin @ 23:55

  • Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Это не спам.
    сделано dimoning.ru

Archives: