• Управление глаголов отличается в английском и русском языках. Ведь вы не скажете «ознакомиться условия», вы скажете «ознакомиться с условиями». Приведу характерный пример, где переводчики, редакторы и корректоры за этим не уследили:

    Кстати, это не очень сложный случай, можно было написать «вы прочитали и принимаете условия» или «ознакомились и соглашаетесь с условиями».

    Допустим, указанные выше варианты невозможны, тогда нужно писать «ознакомились с условиями и принимаете их». Но нельзя писать «вы ознакомились условия».

    Бонус:
    Я бы убрал «тем самым», «и положения», не писал бы «данной» и вообще изменил бы последнюю фразу, потому что ничего к упаковке не прикреплено — условия напечатаны на внешней картонной упаковке.

    Posted by admin @ 15:36

  • 2 комментария

    Добавить комментарий для turcimanno Отменить ответ

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Это не спам.
    сделано dimoning.ru

Archives: