• 6 сентября 1952 года в Женеве на Межправительственной конференции по авторскому праву была принята Всемирная конвенция об авторском праве. Тогда же появился знак охраны авторского права.

    С тех пор обладатели исключительных авторских прав стали оповещать о своих правах. Такое оповещение включает в себя три элемента:

    • знак охраны авторского права ©;
    • имя (наименование) обладателя исключительных авторских прав;
    • год первого опубликования произведения.

    Так указано в законе РФ от 09.07.93 г. № 5351-1 «Об авторском праве и смежных правах». То же пишут Аркадий Мильчин и Людмила Чельцова в «Справочнике издателя и автора». Но в каком порядке должны быть расположены эти элементы? Чёткого указания на их очерёдность нет.

    Как переводить знаки охраны авторского права? Я за единообразие:

    1. На первом месте знак © без слов «Авторское право», даже если в английском, помимо знака, написано слово Copyright.
    2. На втором месте, через пробел, имя (наименование) обладателя прав (передача имени собственного по правилам или исходное написание).
    3. На третьем месте, после запятой, год в цифровом обозначении без слова «год» или сокращения «г.» (ГОСТ Р 7.01—2003).

    Пример:
    EN: © 2013 Noitalsnart Corporation.
    RU: © Noitalsnart Corporation, 2013.

    Posted by admin @ 16:41

  • 2 комментария

    • С чего бы это опускать фразу All rights reserved? Можно опустить «Авторское право», поскольку эта фраза фактически дублирует значок копирайта, но при чем тут дальнейшие фразы?

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Это не спам.
    сделано dimoning.ru

Archives: