• Алёна спрашивает в комментарии к давней заметке:

    Уважаемые коллеги, поделитесь пожалуйста опытом какие вы используете средства для проверки орфографии? Наверное все столкнулись с полубесполезностью в этом отношении ворда? Я считаю себя достаточно грамотным человеком, но не застрахована, как и все, от ошибок и опечаток. Тем более при больших объемах работ. Глаз “замыливается” и т.д. Редактор сделала замечание по поводу 2х слов. Мне стыдно. Тем более НЕ ПОНИМАЮ как я могла допустить такие ошибки… А с точки зрения ворда все было безупречно…

    Заметка старая, мало кто ответит там. Поэтому переношу вопрос сюда. Сам только вордовской проверкой пользуюсь. Чего ещё бывает хорошего для проверки орфографии и грамматики в ворде и не ворде?

    PS: Встретилось в Интернете.

    1. Здесь средство проверки орфографии помогло бы:

    Пугливые дайверы

    Пугливые дайверы

    2. А здесь обычное средство проверки не поможет:

    Фото кого?

    Фото кого?

    Posted by admin @ 18:14

  • 19 комментариев

    • Вопрос в тему: смог ли кто-то подружить Helium со средствами проверки орфографии Office 2010 или 2013?

    • И коммент в тему: Xbench позволяет подключать бесплатные модули Aspell. Ложных срабатываний этот модуль дает больше чем ворд, но очень полезен для повторной проверки и, например, для PO-файлов, которые не поддерживают «нормальные» CAT, использующие проверку орфографии из Office.

    • фото урок

      Как мне это знакомо 🙂
      Несколько примеров для поднятия настроения: слово «шакала» вместо «шкала» (такой себе «температурный шакал», оказывается, существует), «жестокий» вместо «жесткий» («жестокий вал двигателя») и «Васи» вместо «Вас» («Если у Васи возникнут вопросы…»).

    • Анекдоты из жизни:

      Однажды в газету «Салон» подали объявление о продаже очень дорогого спального гарнитура. И наборщик вместо «инкрустированная спальня» написал «инкрустированная сральня». Уволили беднягу.

      Лично видел в киевском метро лайтбоксы с рекламой какой-то ярмарки по адресу «вул. Сісневого повстання»

    • Из недавнего в исходном тексте: Widows Phone.

      Так что там со средствами проверки всего этого? 🙂

    • Спасибо! Это я так сильно старался две «м» написать, что другое и не заметил. 🙂

    • В рекламных материалах производителя сварочного оборудования из Германии кое-где были классные опечатки:
      Scheissen вместо Schweissen, Scheissmaschine вместо Schweissmaschine.
      Сообщили заказчику, он был очень благодарен.

    • А как вам peadership? Но это только нашим будет смешно.

      Но вернёмся к нашим СПО:

      Ссылки по теме на заметки из блога Максима Манжосина:
      1. Если проверка орфографии не работает
      2. Проверка орфографии в Xbench
      3. Сколько слов в вашем спелл-чекере?

      Максим, если прочитаете, напомните статью из какого-то журнала о программе, которая учитывает частотность употребления стоящих рядом слов в большом корпусе текстов.

    • Может, я неправильно понял, но по-видимому у всех включена функция автоматической замены: сервис — параметры — правописание. У меня, например: автоматически проверять орфографию — да
      не выделять слова с ошибками — нет
      всегда предлагать замену — нет
      предлагать только из основного словаря — нет
      пропускать слова из прописных букв — да
      пропускать слова с цифрами — да
      и т.д.
      Очень, например, раздражает при печати на итальянском, когда спеллер автоматически заменяет все одиноко стоящие i на заглавные английские «ай». А в итальянском это артикль мужского рода множественного числа, пишется со строчной буквы и т.д.
      Нужно, чтобы спеллер подчеркивал ошибки, но сам ничего не менял. «Программа считает себя умнее пользователя» — слышал от знакомого программиста…

    • Уважаемый admin (к сожалению не знаю Вашего имени), огромное спасибо за ссылки! Обязательно почитаю и что-нибудь возьму на вооружение.

    • Прошу прощения, Михаил! Очень приятно! Все время искала здесь только по интересующим меня вопросам, а о Вас прочитала только сейчас. Еще раз Вам спасибо за Ваш труд!

    • Алёна, если ведение блога станет трудом, я всё это брошу. 😉

      Коллеги, спасибо за помощь. Промежуточные итоги:
      — Пока ещё висит вопрос о каком-то Helium от Олега.
      — Есть совет от него же об Xbench + Aspell (и ссылка на заметку Максима).
      — Есть хорошие отзывы об ОРФО от Татьяны.
      — Есть полезные советы по настройкам проверки правописания в ворде от Сергея.

    • > Максим, если прочитаете, напомните статью из какого-то журнала

      Это статья из журнала «Компьютерра» №17 (781)’2009. Жаль, что эта технология не дошла до коммерческого использования.

      Крмое упомянутого выше Aspell есть еще модуль Hunspell, возможно, они используют одни и те словари.

      Алене можно посоветовать использовать списки проверки — checklists в Xbench и Word lists в Trados Studio. В них можно заносить заведомо нежелательные словоформы, которые не ловятся спелл-чекером, такие как «шакала» или «опорос».

    • Мой вечный кошмар: «пердел» вместо «предел» :)))

      Пользуюсь ОРФО. Нравится, что добавленное пользователем в словарь слово сразу учитывается во всех грамматических формах, а не только в той, что добавлялась.

    • Проблема с гелием по-моему пока неизлечима. (Также как и проверка украинской орфографии в Word for Mac — в 2012 году он все еще не понимает украинский! Или, если кто знает рецепт для Word for Mac — делитесь.)

      А из полезных вещей порекомендую древнюю, еще досовскую утилиту FreshEye, которая пригодится тем, кто занимается литпереводом/копирайтерством. Программа ищет тавтологии, неблагозвучные сочетания согласных и так далее. Не идеал, но для того, чтобы «свежим взглядом» окинуть написанный текст — очень неплохо. Кажется, только для русского языка.

      А есть ли более полный список нежелательных словоформ с опоросами шакалов?

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Это не спам.
    сделано dimoning.ru

Archives: