• Что делать с английской фразой up to, если нужно перевести кратко и красиво. Например, в рекламе средства проверки правописания: Up to 10 times fewer mistakes!

    Если этот текст будут читать, а не слушать, переводите без up to. Если это очень важное up to с юридической точки зрения, лучше предложить клиенту добавить оговорку внизу, мол, указано максимальное значение, но может быть и меньше.

    Posted by admin @ 23:08

  • One Response

    Добавить комментарий для Сергей Отменить ответ

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Это не спам.
    сделано dimoning.ru

Archives: