• Переводчики на украинский язык, знаете ли вы, как правильно сказать «привод» по-украински? Да, тот самый привод, который состоит из двигателя, трансмиссии и системы управления.

    1. Привод?
    2. Привід?
    3. Повідня?
    4. Повід?

    Или по-другому?

    Да, по-другому. Читайте статью в моём украинском блоге: «Привод» українською.

    Posted by admin @ 14:07

  • 3 Responses

    WP_Modern_Notepad
    • Сергей Says:

      А “сайт” как по-русски? А “портал”? А “хостинг”? А вот потому, что англичане 8 века нисколько по этому поводу не заморачивались, их язык господствует в мире!80% заимствований из французского, латыни. change = changer, revise = reviser и т.д., и т.п. Может и вам что-то позаимствовать из английского, русского? Иначе ты своего приятеля с соседней улицы не поймешь: У тебя для “ступица” один украинский эквивалент, а а него - другой. Так и будете по жизни, то в английский, то в русский текст заглядывать. Меня больше беспокоит, что русские путают падежи, словоупотребление. Иностранные, заимствованные слова - без проблем!

    • admin Says:

      В статье речь идёт в первую очередь об употреблении стандартизированного термина в нормативных документах. А приживётся ли он в нормальном общении, увидим.

      Приживается не всегда лучшее. Силиконовая долина, например.

      Да и «пред-а-порте» наступает. ;)

      Что касается украинского, то он и так настолько разный бывает, что с него приходится переводить, как с иностранного. См. там же о другом украинском.

    • Сергей Says:

      Да и русский настолько разный бывает… А безграмотный какой! А вот прижился “Горизонт”, а “Кругозор” не прижился… И много еще чего подобного: глобус = mappamondo по-итальянски. Казалось бы: им и флаг в руки, и барабан на шею - романский же язык! “Глобальный”! А наш “штангельциркуль” - чем не русское слово? Каждый подзаборный ханыга его знает! = кàлибро по-итальянски! Двоюродный брат нашего “калибра”! Какие уж слова господь на наши души положил, такие и будут… Не нам (индивидуально) решать…

    Leave a Comment

    Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.

    Это не спам.
    сделано dimoning.ru

Мои друзья

Советую

Резюме-магнит. Как написать резюме, которое притягивает заказчиков, заказы, заработки

magnetic resume, translator's CV guide

Как написать эффективное резюме переводчика?

Pay thanks!

Подумайте, чем я уже помог вам. Если хотите отблагодарить, есть два варианта:

1) Webmoney:

Z387242925154

E101901267733

U149202760027

R312943856569

2) Payoneer — для оплаты банковской картой введите мой адрес эл. почты вот так:

Payoneer

Выбор за вами. Спасибо!