• Хоть я и 100%-й фрилансер, всё равно каждый раз радуюсь пятнице, как какой-нибудь офисный работник или госслужащий. Для поднятия настроения, дарю вам ещё несколько развлекательно-познавательных дискаверизмов. 🙂

    1. свободный стиль (о плавании)
    В плавании это вольный стиль.

    2. Сломай ногу! (пожелание напарнику перед довольно опасным испытанием)
    Оказывается, переводчики «Дискавери» не только не знают английского и родного языка, но ещё и ленятся заглядывать в словари (break a leg).

    3. вчера вечером машина покрылась грунтовкой
    Наверное, один из трансформеров

    4. всё, что вы можете назвать (you name it)
    См. комментарий к п. 2

    5. машина прошла путь от удаления краски до её приобретения
    См. комментарий к п. 3

    6. он перестанет быть бабушкиной машиной и превратится в полицейскую машину
    Раз уж «перестанет быть», то нужно не «превратится», а «станет быть».

    7. он выглядел крепким, сбитым, мощным
    «сбитый» — плохой эпитет для военного самолёта

    8. когда мы их спрашиваем, они говорят, что родились и учились в школе здесь
    Школа-роддом…

    9. получат 5 тысяч долларов в виде инструментов
    Я бы лучше взял инструментов на 5 тысяч долларов

    10. здесь много силикона, много железа (в астероиде)
    Силикон в астероиде, случайно, не из Силиконовой долины?

    Posted by admin @ 12:38

  • 2 комментария

    • Кстати, фраза «Break a leg» проскользнула в одном из мультфильмов про Шрека (кажется, в третьей части). Там получилась очень забавная игра слов. И что-то я ее не припоминаю в русской версии…

    • «10. здесь много силикона, много железа (в астероиде)»

      силиконовый астероид — мечта фанаток пластических операций 🙂

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Это не спам.
    сделано dimoning.ru

Archives: