• Оказывается, в SDL Trados 2007 можно создать многоязычную ТМ. Об этом знают даже не все служащие из техподдержки SDL. Вот как это делается (на примере создания трёхязычной памяти переводов) в TWB:

    1. В меню File выберите пункт New…
    2. Выберите исходный язык, например, английский.
    3. Выберите первый целевой язык и, удерживая нажатой клавишу Ctrl, второй целевой язык (например, русский и украинский).
    4. Нажмите Create — трёхязычная TM готова.
    5. Выбор текущего целевого языка: Settings — Target Language.

    Я не знаю всех преимуществ этой функции. Публикую её описание для всех почитателей Традоса — надеюсь, вы подскажете в комментариях, чем хороша эта функция. Вот один из вариантов её использования: Как из IT-EN и EN-DE создать IT-DE.

    Posted by admin @ 14:09

  • 2 комментария

    • В многоязычной ТМ можно подсматривать перевод слов, в значении которых сомневаешься, на другие языки (особенно если перевод на этот язык уже одобрен заказчиком). Иногда это очень помогает при переводе одного текста на разные языки, а также при переводе специализированных текстов по тематике, для которой нет хороших русских словарей.

      Других применений для таких ТМ не знаю.

    • Антон, спасибо!

      Примерно так я и думал. Отличная функция, особенно при переводе на два родных языка.

    Добавить комментарий для admin Отменить ответ

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Это не спам.
    сделано dimoning.ru

Archives: