• Переводчики «Дискавери» точно следуют этим правилам Руководства по стилю:

    • Плохо зная грамматику, сложные конструкции должны употребляться с осторожностью.
    • Мы хотим отметить, что менять лицо, от имени которого ведется изложение, автор этих строк не рекомендует.

    Вот что у них получается:
    1) Чтобы заслужить звание лучшего, мотоцикл подвергается самым сложным испытаниям.
    2) Когда видишь мастерскую в таком виде, понимаешь, что мы покидаем эту мастерскую.

    Иногда доходит до курьёзного:
    3) Может ли кто-то провести мою жену сюда, чтобы поцеловать её?

    Не думаю, что один из разрушителей легенд имел это в виду 🙂

    Posted by admin @ 11:12

  • One Response

    • читаешь подобные перлы, и мозг «пробуксовывает».
      а ведь вполне возможно, что через несколько лет «племя младое, незнакомое» будет так изъясняться…

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Это не спам.
    сделано dimoning.ru

Archives: