Сегодня говорим о числе 16 в переводе.
Все остальные цифры см. в Оглавлении книги “Перевод в цифрах”.
Работая по шестнадцать часов в день
святым не станешь.
Жан-Поль Сартр
В XVI веке Уильям Тиндаль впервые перевёл Новый Завет с оригинального греческого текста, а Ветхий Завет — с древнееврейского со ссылками на Вульгату, латинский перевод Эразма Роттердамского и немецкий перевод Лютера. Именно перевод Тиндаля лёг в основу самого авторитетного текста английской Библии — так называемой «Санкционированной версии» короля Иакова (Authorized Version, или King James’ Bible) 1611 года (см. также 8 и 14).*
В середине 16 века Москва полностью преобразовалась в политическо-переводческий центр России. Переводы стали нести имя автора, а труды переводчиков стали получать общественное признание.
Источник
__________
*Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур.






