• Сегодня говорим о числе 16 в переводе.
    Все остальные цифры см. в Оглавлении книги «Перевод в цифрах».


    Работая по шестнадцать часов в день
    святым не станешь.
    Жан-Поль Сартр

    В XVI веке Уильям Тиндаль впервые перевёл Новый Завет с оригинального греческого текста, а Ветхий Завет — с древнееврейского со ссылками на Вульгату, латинский перевод Эразма Роттердамского и немецкий перевод Лютера. Именно перевод Тиндаля лёг в основу самого авторитетного текста английской Библии — так называемой «Санкционированной версии» короля Иакова (Authorized Version, или King James’ Bible) 1611 года (см. также 8 и 14).*

    В середине 16 века Москва полностью преобразовалась в политическо-переводческий центр России. Переводы стали нести имя автора, а труды переводчиков стали получать общественное признание.
    Источник

    __________
    *Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур.

    Posted by admin @ 15:50

  • Leave a Comment

    Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.

    Это не спам.
    сделано dimoning.ru