Сегодня говорим о числе 15 в переводе.
Все остальные цифры см. в Оглавлении книги “Перевод в цифрах”.
Куда труднее быть в течение недели
порядочным человеком, чем героем
в течение пятнадцати минут.
Жюль Ренар
15%-ную наценку можно смело требовать для заказов на перевод файла в формате .pdf, .xls(x), .ppt(x). Размер наценки может быть ещё выше, если вам придётся работать с плохо отсканированным или рукописным документом.*
Древние переводчики турецкого относились к своей работе очень трепетно: турецкий перевод рукописи мог длиться 3–4 года. Отличился известный турецкий переводчик XV века Али Васи. Над своим главным трудом — переводом с персидского языка на турецкий «Августейшей книги» он работал около 20 лет.
Источник
__________
*Oleg Rudavin “Internet Freelancing: Practical Guide for Translators”.







Август 18th, 2010 at 18:54
По французски quinze jours (15 дней) означает “2 недели”.
huit jours (8 дней) - “1 неделя”.
Где-то видела русскоязычную дискуссию по этому вопросу, где даже приводили примеры из английского.
Август 18th, 2010 at 19:02
Yaniqc, спасибо!
Обязательно внесу в статьи о 8 и 15.
Август 19th, 2010 at 15:55
С наценкой на документы Excel не согласен. В чем сложность-то?
Август 19th, 2010 at 16:44
Согласен. Если кошка работает с документами Excel, то сложностей быть не должно