Сегодня говорим о цифре 5 в переводе.
Все остальные цифры см. в Оглавлении книги “Перевод в цифрах”.
Одна машина может сделать
работу пяти обычных людей;
ни одна машина не сделает работу
одного незаурядного человека.
Элберт Хаббард
Начнем с абзаца и перейдем к математике в переводе.
Если вдруг вы до сих пор печатаете на пишущей машинке (ну, или просто для истории):
Абзацный отступ должен быть одинаковым и равен трем ударам на пишущей машинке, допускается отступ в пять ударов по всему оригиналу.*
Повторенье, мать ученья:
Числа в цифровой форме делят пробелами на группы по три цифры справа налево. Техн. правила набора дают указание разбивать на группы числа только начиная с пятизначных (см.: Наборные и фотонаборные процессы. М., 1983. П. 2.3.9).**
Если после преобразования единиц измерения нужно округлить числа:
Правила округления чисел в десятичной системе счисления установлены
| Правильно | Неправильно |
| 12,23 ≅ 12,2; 12,23 ≅ 12 565,46 ≅ 565 12 456 ≅ 12·103 |
12,23 ≅ 12,3 565,46 ≅ 566 12 456 ≅ 12 500 = 124·102 |
Если первая из отбрасываемых цифр (считая слева направо) равна или больше 5, последняя сохраняемая цифра увеличивается на единицу. Напр.:**
| 0,145 ≅ 0,15 0,156 ≅ 0,16 |
0,152 ≅ 0,2 0,162 ≅ 0,2 |
565,46 ≅ 6 · 102 ≅ 600 565,46 ≅ 5,7 · 102 ≅ 570 |
Что еще не упомянуто о цифре 5 в переводе? Вспомните, напишите в комментриях
__________
* ГОСТ 7.89—2005 Оригиналы текстовые авторские и издательские. Общие требования.
** Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. Справочник издателя и автора. Редакционно-издательское оформление издания.







Июль 9th, 2010 at 20:19
Мы цены округляем до 5$.
И если цена с копейками получается, например, 112,56$, то я округляю до 110$, а мой коллега - до 115$. Кто из нас прав?
Июль 9th, 2010 at 20:25
Я округляю сумму инвойса только до сотых. Зачем еще больше округлять стоимость услуг?
Июль 9th, 2010 at 22:03
Re: И если цена с копейками получается, например, 112,56$, то я округляю до 110$, а мой коллега - до 115$. Кто из нас прав?
- А я бы не стеснялся выставить 112$. “Кривая” цена свидетельствует о наличии системы оценки труда. а сильно “круглая” цена, как правило, является признаком оценки “на глазок”. Например, “на глазок” я могу оценить, что я пробегу 100 метров, скажем, за… 25 долларов… а если считать трудозатраты, материалы и время, то может выйти 14,70 или 28,64…
Июль 10th, 2010 at 02:33
Это традиция тут такая. Ничего не могу поделать.
Так кто из нас прав?
Июль 10th, 2010 at 11:36
Как известно, из двух “зол” и выбирать нечего. Раз уж такая традиция и заказчик с ней согласен, и вы с коллегой до сих пор работаете на этого заказчика, то всё ОК. Но какие выводы делает заказчик?
Июль 20th, 2010 at 15:04
Вы еврей, да?
Вы мне, пожалуйста, ответьте, как правильно округлять с математической (а не с переводческой) точки зрения в приведённом мной примере.
Июль 20th, 2010 at 15:45
@YaniQC
Я, правда, не еврей и даже не математик (хотя и к тем, и к другим отношусь с огромным уважением), но в Вашем случае всё, как мне кажется, предельно ясно: по законам математики округлять нужно до 115.
Июль 20th, 2010 at 15:55
@YaniQC
Согласен с Аркадием. С учётом правил округления и сложившейся у вас традиции округлять до $5 ваш коллега делает правильнее с математической точки зрения.
С точки зрения бизнеса, по-моему, правильно округлять до сотых. Даже в контрактах на сумму в несколько сотен миллионов сумма указывается с точностью до цента, если это необходимо.:)
Июль 21st, 2010 at 14:59
Но тогда получается, что округление в 2 приёма осуществляется.
Если сумма 112,46, то 4 округляем до 5, и только после этого 3 - до 5, но не раньше.
Насколько это оправдано с математической точки зрения?
2admin: С точки зрения бизнеса ничего не теряется. Пару долларов потеряешь на одном заказе, зато выиграешь на другом. Заказов столько, что счета некогда выставлять.