• Сегодня говорим о цифре 5 в переводе.
    Все остальные цифры см. в Оглавлении книги “Перевод в цифрах”.


    Одна машина может сделать
    работу пяти обычных людей;
    ни одна машина не сделает работу
    одного незаурядного человека.
    Элберт Хаббард

    Начнем с абзаца и перейдем к математике в переводе.

    Если вдруг вы до сих пор печатаете на пишущей машинке (ну, или просто для истории):

    Абзацный отступ должен быть одинаковым и равен трем ударам на пишущей машинке, допускается отступ в пять ударов по всему оригиналу.*

    Повторенье, мать ученья:

    Числа в цифровой форме делят пробелами на группы по три цифры справа налево. Техн. правила набора дают указание разбивать на группы числа только начиная с пятизначных (см.: Наборные и фотонаборные процессы. М., 1983. П. 2.3.9).** См. также цифры 3 и 4.

    Если после преобразования единиц измерения нужно округлить числа:

    Правила округления чисел в десятичной системе счисления установлены СТ СЭВ 543—77. Если первая из отбрасываемых цифр (считая слева направо) меньше 5, последняя сохраняемая цифра не меняется. Напр.:**

    Правильно Неправильно
    12,23 ≅ 12,2; 12,23 ≅ 12
    565,46 ≅ 565
    12 456 ≅ 12·103
    12,23 ≅ 12,3
    565,46 ≅ 566
    12 456 ≅ 12 500 = 124·102


    Если первая из отбрасываемых цифр (считая слева направо) равна или больше 5, последняя сохраняемая цифра увеличивается на единицу. Напр.:**

    0,145 ≅ 0,15
    0,156 ≅ 0,16
    0,152 ≅ 0,2
    0,162 ≅ 0,2
    565,46 ≅ 6 · 102 ≅ 600
    565,46 ≅ 5,7 · 102 ≅ 570


    Что еще не упомянуто о цифре 5 в переводе? Вспомните, напишите в комментриях :)

    __________
    * ГОСТ 7.89—2005 Оригиналы текстовые авторские и издательские. Общие требования.
    ** Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. Справочник издателя и автора. Редакционно-издательское оформление издания.

    Posted by admin @ 15:30

  • 9 Responses

    WP_Modern_Notepad
    • YaniQC Says:

      Мы цены округляем до 5$.
      И если цена с копейками получается, например, 112,56$, то я округляю до 110$, а мой коллега - до 115$. Кто из нас прав?

    • admin Says:

      Я округляю сумму инвойса только до сотых. Зачем еще больше округлять стоимость услуг?

    • Сергей Says:

      Re: И если цена с копейками получается, например, 112,56$, то я округляю до 110$, а мой коллега - до 115$. Кто из нас прав?

      - А я бы не стеснялся выставить 112$. “Кривая” цена свидетельствует о наличии системы оценки труда. а сильно “круглая” цена, как правило, является признаком оценки “на глазок”. Например, “на глазок” я могу оценить, что я пробегу 100 метров, скажем, за… 25 долларов… а если считать трудозатраты, материалы и время, то может выйти 14,70 или 28,64…

    • YaniQC Says:

      Это традиция тут такая. Ничего не могу поделать.

      Так кто из нас прав?

    • admin Says:

      Так кто из нас прав?

      Как известно, из двух “зол” и выбирать нечего. Раз уж такая традиция и заказчик с ней согласен, и вы с коллегой до сих пор работаете на этого заказчика, то всё ОК. Но какие выводы делает заказчик?

    • YaniQC Says:

      Вы еврей, да? :)

      Вы мне, пожалуйста, ответьте, как правильно округлять с математической (а не с переводческой) точки зрения в приведённом мной примере.

    • Arkadi Says:

      @YaniQC
      Я, правда, не еврей и даже не математик (хотя и к тем, и к другим отношусь с огромным уважением), но в Вашем случае всё, как мне кажется, предельно ясно: по законам математики округлять нужно до 115.

    • admin Says:

      @YaniQC
      Согласен с Аркадием. С учётом правил округления и сложившейся у вас традиции округлять до $5 ваш коллега делает правильнее с математической точки зрения.

      С точки зрения бизнеса, по-моему, правильно округлять до сотых. Даже в контрактах на сумму в несколько сотен миллионов сумма указывается с точностью до цента, если это необходимо.:)

    • YaniQC Says:

      Но тогда получается, что округление в 2 приёма осуществляется.

      Если сумма 112,46, то 4 округляем до 5, и только после этого 3 - до 5, но не раньше.
      Насколько это оправдано с математической точки зрения?

      2admin: С точки зрения бизнеса ничего не теряется. Пару долларов потеряешь на одном заказе, зато выиграешь на другом. Заказов столько, что счета некогда выставлять.

    Leave a Comment

    Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.

    Это не спам.
    сделано dimoning.ru

Мои друзья

Советую

Резюме-магнит. Как написать резюме, которое притягивает заказчиков, заказы, заработки

magnetic resume, translator's CV guide

Как написать эффективное резюме переводчика?

Pay thanks!

Подумайте, чем я уже помог вам. Если хотите отблагодарить, есть два варианта:

1) Webmoney:

Z387242925154

E101901267733

U149202760027

R312943856569

2) Payoneer — для оплаты банковской картой введите мой адрес эл. почты вот так:

Payoneer

Выбор за вами. Спасибо!