Как-то Максим Манжосин показал коллегам свою уникальную чашку с полезными кодами. Максим, надеюсь, даст ссылку, и мы все на нее еще раз с удовольствием посмотрим.
Так вот, чуть позже ко мне подкралась замечательная идея создать подобную
В нашем городке перенос изображения на чашку стоит около 15 $. Думаю, такие же услуги предоставляются и в других городах. Так что при желании любой сможет выбрать наиболее полезные и часто используемые сочетания клавиш и заказать себе уникальную переводческую чашку. Но даже если вы не собираетесь увековечивать горячие клавиши где-либо, эта серия записей все равно обязательно пригодится вам в работе с memoQ.
1. Мгновенное добавление термина и его перевода в базу терминов.
Выделите термин и его перевод в исходном и целевом сегментах (memoQ позволяет их одновременное выделение) и нажмите Ctrl+Q. Всё, термин — в вашей базе терминов.
Если падеж и т.д. исходного или целевого термина вас не устраивает, нужно воспользоваться сочетанием клавиш Ctrl+E. Откроется окно Create term base entry, в котором можно добавить, исправить, удалить исходный или целевой термины, а также выполнить другие настройки.
- Кнопка “плюс” — Добавить термин
- Кнопка “столбик” — Изменить выбранный термин (сначала внесите изменение, а затем нажмите эту кнопку)
- Кнопка “минус” — Удалить термин
2. Вставка перевода термина, внесенного в базу терминов.
Если термин внесен в базу терминов, это отображается в панели Translation results и в исходном тексте (такие термины отмечены цветом — его, кстати, можно изменить).
Если у вас для термина внесено несколько вариантов перевода, лучше воспользоваться сочетанием клавиш Ctrl+1 … Ctrl+9 (Для позиций 11–19 используйте Ctrl+Shift+1 … Ctrl+Shift+9). Для 10-й и 20-й позиций используются соответственно сочетания клавиш Ctrl+0 и Ctrl+Shift+0.
Если же для термина введен один перевод, и вы, как и я, не очень быстро управляетесь с указанными выше сочетаниями клавиш, достаточно дважды щелкнуть отмеченный цветом термин в исходном сегменте — его перевод будет вставлен в целевой сегмент.
3. Вставка выделенной части текста исходной ячейки в целевую.
Эта функция удобна для тех случаев, когда нужно скопировать часть исходного сегмента в целевой (код, число, номер телефона, URL-адрес и т.д.). Достаточно выделить нужный фрагмент и нажать Ctrl+Shift+T.
Продолжение следует…
Дополнительно можно почитать:
1. Краткое руководство к memoQ 4 на русском языке
2. Советы по memoQ от Аркадия Буркова








Июль 25th, 2010 at 00:33
Я все больше начинаю задумываться об удобствах этой софтины, но, слыша одновременно с автором блога отзывы некоторых других пользователей о “сырости” и “недостаточности проработки”, все еще продолжаю созерцать зверька в зоопарке, а не заводить такового дома. Будем посмотреть. Становится все и интереснее.
Июль 25th, 2010 at 08:39
Сергей, горячее сырым не бывает. Уже можно пробовать
Июль 27th, 2010 at 18:50
@Сергей
А если не секрет, что конкретно имеют в виду другие пользователи под “сыростью” и “недостаточностью проработки”?
Правда, очень интересно.
Июль 30th, 2010 at 11:37
Аркадий, я в прошлом году пробовал MemoQ 3.5 на реальном проекте, и мне не понравилось. Как мне сразу понравился Традос еще в версии 5.5, так же венгерская кошка мне сразу не приглянулась. Ну, не буду я использовать инструмент, который мне не нравится
Что касается фактов, а не эмоций, их сейчас привести не могу: с того времени уже год прошел, а сейчас MemoQ под рукой нет. Помню только непомерный аппетит при работе и сохранение перевода в собственный формат mbd.
Июль 30th, 2010 at 11:41
Михаил: у меня не уникальная кружка, а заказанная в этом интернет-магазине.
Июль 30th, 2010 at 11:46
Максим, спасибо за ссылку!