• В мультфильме «Кунг-фу Панда» черепаха говорит:

    Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present.

    Мне стало интересно, как наши переводчики справились с этим крепким орешком:

    Прошедшее забыто, грядущее закрыто, настоящее даровано. Поэтому его и зовут настоящим.

    По-моему, это пример хорошего перевода. Сохранена рифма history — mystery («забыто — закрыто»). «Грядущее» (вместо слова «будущее») хорошо вписывается в контекст. А перенести игру слов gift и present, наверное, никак не удастся.

    Posted by admin @ 14:44

  • 2 комментария

    • > перенести игру слов gift и present, наверное, никак не удастся.

      На ее место прекрасно стала другая игра слов — с «настоящим». Поэтому его и зовут настоящим (т. е. реальным, не фальшивым).

    • На ее место прекрасно стала другая игра слов — с «настоящим». Поэтому его и зовут настоящим (т. е. реальным, не фальшивым).

      Согласен. Поэтому я и написал, что это пример хорошего перевода 🙂

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Это не спам.
    сделано dimoning.ru

Archives: