Вы обязательно узнаете, что нельзя не прочесть до 2011 года, но сначала небольшое объявление: открываю новую рубрику “Неизвестный русский”, в которой буду писать о всем новом, что я открываю для себя в русском языке. Начну с того, что я уже упоминал ранее:
- соблюл - форма глагола “соблюдать” (см. Единицы озверения)
- змееяд - не “змееед” (см. Животные заблуждения переводчика)
Сейчас читаю роман Грегори Дэвида Робертса “Шантарам”:
Впервые на русском - один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя. Подобно автору, герой этого романа много лет скрывался от закона. Лишенный после развода с женой родительских прав, он пристрастился к наркотикам, совершил ряд ограблений и был приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. Бежав на второй год из тюрьмы строгого режима, он добрался до Бомбея, где был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в разборках индийской мафии, а также нашел свою настоящую любовь, чтобы вновь потерять ее, чтобы снова найти…
За права на экранизацию “Шантарама” разгорелась нешуточная борьба, и они ушли с аукциона за рекордные 2,5 миллиона долларов. Фильм готовится к выходу на экраны в 2011 году, причем продюссером и исполнителем главной роли выступает несравненный Джонни Депп.
После 100 из 850 страниц могу сказать, что книга действительно интересная, перевод хороший. Кстати, узнал пару новых слов:
- втуне - всуе, напрасно, без причины, пользы, без надобности. Слово возникло путем слияния словосочетания “въ туне” – напрасно, даром (тунъ – безвозмездный, к которому восходит и современное “тунеядец”).
- фланировать - прогуливаться, прохаживаться безо всякой цели (от французского flaner).
Что вы недавно открыли для себя в русском языке? Что интересного прочли недавно? ![]()







Март 6th, 2010 at 17:39
A long way down by Nick Hornby made my flesh creep. By the way, any chance to lay my hands on the book you’ve posted about … in the original I mean … in doc or txt I mean …
Март 7th, 2010 at 03:02
Открыл “гарировать” (говоря современным языком, парковать автО)
Только не знаю, реальное ли это слово или всего лишь авторская “находка”.
И относительно недавно - “фраппировать” (из Ф.М.)
Из интересного: Андрей Ланьков. Северная Корея: вчера и сегодня.
Март 7th, 2010 at 14:45
А зачем же читать эту книгу на русском-то? Не удалось на английском найти?
Март 7th, 2010 at 14:54
Нужно иногда отдыхать от иностранного языка. А перевод книги хорош - чего только стоят реплики Прабу