• Начнем с того, что для написания этой коротенькой, как казалось, статьи мне сначала пришлось запутаться* в названиях разных видов кавычек. Здесь речь будет идти о «компьютерных кавычках» и «елочках».

    Проблема:
    При переводе на русский язык следует использовать так называемые кавычки-елочки, которые в MS Word при русской раскладке ставятся с помощью Shift+2. Однако при использовании этого сочетания клавиш в TagEditor ставятся лишь компьютерные кавычки.

    Решение проблемы:
    Самые умные назовут сочетания клавиш Alt+0171 («) и Alt+0187 (»). Еще более смекалистые посоветуют один раз поставить кавычки-елочки в файле MS Word и при необходимости копировать их оттуда и вставлять в поле перевода в TagEditor. Но самый простой способ – использовать функцию Autotext:

    1. Вставьте кавычки-елочки в поле для перевода в TagEditor (для этого используйте любой из указанных выше способов), выделите их.
    2. Откройте Tools > Add Auto Text… (или нажмите Alt + F3).
    3. В открывшемся окне введите компьютерные кавычки «» (Shift+2 при русской раскладке).
    4. Нажмите ОК.

    Теперь, если вам в следующий раз нужно будет заключить слово или фразу в кавычки-елочки, поставьте компьютерные кавычки и нажмите F3 – компьютерные кавычки превратятся в «елочки», между которыми можно напечатать слово или фразу. Такой способ также хорош тем, что вы не забудете закрыть кавычки. 🙂

    Другие хитрости работы с TagEditor:

    __________________
    * Если вы тоже хотите запутаться в кавычках, см.:
    Как правильно употреблять кавычки (ГРАМОТА.РУ)
    Кавычки (Wikipedia)
    ГОСТ 7.28-2002 – скачать PDF

    Posted by admin @ 04:27

  • 7 комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Это не спам.
    сделано dimoning.ru

Archives: