• Что такое «хорошие деньги» см. в статье Сколько стоит перевод.

    С самого начала замечу, что в этой статье я укажу те места, где переводчик может выйти на заграничные агентства (и не только), получать достойную оплату своего труда, а также помощь коллег и много-много полезной информации.

    Вот лишь некоторые из таких мест в сети:

    • babelport.com
    • Freelance Dog
    • Go Translators
    • ProZ.com
    • Translatorsbase.com
    • TranslatorsCafe и т.д.

    Мне довелось иметь дело только с двумя из них. Вот о них и пойдет речь.

    1. Translatorsbase.com
    Уже не помню, как вышел на их сайт. Кажется, через поисковик. Зарегистрировался бесплатно, заполнил профиль. Потом начали приходить заманчивые предложения о работе на мой адрес эл. почты. Чтобы увидеть данные о заказчике, нужно было купить платное членство.
    В те времена я был «дикарем» в вопросах работы через Интернет, поэтому так и не вступил в это сообщество. Может там и хорошо, не знаю.

    2. ProZ.com
    А вот здесь я прописался.
    Во-первых, мне посоветовал этот сайт мой друг.
    Во-вторых, можно быть бесплатным членом, и при этом иметь возможность получить работу.
    В-третьих, есть специальный раздел KudoZ, где можно помочь другим или получить «скорую помощь» в переводе терминов.
    В-четвертых, переводчики ставят оценки агентствам, и по этим оценкам можно понять, стоит ли иметь с ними дело (раздел Blue Board).
    В-пятых, можно пообщаться с коллегами на форумах по делу и без дела.

    Когда придете на ProZ.com, то, как и на любом форуме, сначала изучите принятые в этом сообществе правила, почитайте ЧаВо, понаблюдайте некоторое время, что происходит на сайте, максимально заполните свой профиль – это ваше лицо и реклама.  Укажите свое  реальное имя в качестве имени пользователя. Не прячтесь за каким-либо ником - это выглядит непрофессионально.

    Но если вы еще не прошли Курс молодого бойца, то я бы не советовал бежать на ProZ.com, сломя голову.
    Это сайт для профессиональных переводчиков.

    PS: Список будет неполным, если не упомянуть сообщества переводчиков по эту сторону бугра. Мне известны: «Город переводчиков» и «Uz-Translations», но я еще не имел опыта получения работы через эти сайты.

    Posted by admin @ 15:53

  • 19 Responses

    WP_Modern_Notepad
    • T-Moor Says:

      Очень советую TranslatorsCafe, мне из этого сайта приходит больше заказов, чем с ПроЗ. Но открою вам небольшой секрет, скоро мы откроем похожий сайт для стран бывшего СССР и вы будете в числе первых приглашенных тестеров данного сайта :)

    • admin Says:

      T-Moor,

      Спасибо! Я тоже слышал хорошие отзывы о TranslatorsCafe. Попробую.

      Буду рад потестировать ваш большой секрет :)

    • tolmatsch Says:

      Опыт получения работы через “Город переводчиков” имеется, но поскольку работодателями выступают в основном российские БП, оплата очень невысокая и на мой субъективный взгляд очень часто недостойна затрачиваемых усилий.

    • admin Says:

      Для начала можно работать по невысокой цене, но потом начинаешь ценить свой труд (особенно, если знаешь, как он должен оплачиваться). Я тоже слышал, что переводчик технических текстов может найти работу через ГП - большие объемы, невысокая цена.

    • новичок Says:

      А если я хочу найти работодателей с Китая и работать с китайским языком, помогут ли мне эти сайты?
      Спасибо автору за все статьи. Очень полезная информация:)

    • admin Says:

      новичок,

      Если вы обладаете нужными знаниями и умениями, то эти сайты вам помогут. Обживитесь на переводческом портале, познакомьтесь с коллегами, и вам подскажут, как обстоят дела в паре кит-рус.

      Удачи! :)

    • Демид Тишин Says:

      Михаил, а как же мамонт интернет-бирж для переводчиков - http://www.aquarius.net

    • admin Says:

      Демид,

      Спасибо! Я не знал об этом мамонте.
      Попробую там поохотиться :)

    • Andrey Says:

      Я как-то писал статью на эту тему
      http://yasharov.andrews-group.eu/stati1.html
      Статья уже не новая, но кое-что есть полезное.

    • Светик Says:

      Больше месяца пытаюсь найти работу редактором или переводчиком текстов с английского, попадаются только мелкие заказы. Перевод статей на 2-3 тысячи знаков, работа с сайтами, и т.п. Бывало, что на мое резюме (а я их развесила на всех знакомых ресурсах) приходят вообще странные предложения - например, менеджер по привлечению новых клиентов в фирму.
      Можно было бы попытаться найти крупный заказ через знакомых, но им нет выгоды делиться со мной ими и, соответственно, деньгами. Так, что пока с переводами особо не клеится, даже знаменитый сайт о заработке и опубликованная на нем статья об удаленном переводе http://sposobzarabotat.ru/удаленная-работа-переводчиком дала мне только поверхностные знания о вариантах поиска заработка переводами в сети. Может есть какие-нибудь специальные биржи для переводчиков о которых я не знаю? Напишите, пожалуйста

    • traductor Says:

      Здраствуйте.Не подскажите ли по поводу сайта ProZ.com:чтобы получить возможность откликнуться на предлагаемую работу нужно обязательно заплатить Quote fee?Буду признателен за ответ.

    • admin Says:

      Можно, по-моему, дождаться, когда ограничение для неплатных членов будет снято по прошествии какого-то времени (кажется, несколько часов).

    • Darya Says:

      Здравствуйте, Михаил,
      случайно забрела на ваш сайт, т.е. через Мозгориллу :) И очень удачно!
      Я новичок в этом деле. И всегда помогают дельные советы и опыт тех, кто уже давненько “варится” в этом деле.

      Успехов в вашей проф. деятельности!

      И еще раз большое спасибо!
      Удачи!
      Даша

    • admin Says:

      Здравствуйте, Дарья!

      И вам успехов :)
      Заходите, читайте, высказывайте своё мнение.
      Будет ещё много интересного и полезного.

      Удачной недели!
      Михаил

    • Бекназар Says:

      Здравствуйте Михаил.

      Большое спасибо за сайт. Хочу просто дать вам знать, что в узбекистане агентства платят переводчикам в разы меньше чем где бы то ни было. В среднем 2,2 сума за 1 знак. Это 0,00088 USD :)
      Очень редко встретится заказчик (не-агентство), который заплатит 0,2 USD за знак.
      Такие дела :)

    • admin Says:

      Бекназар, 0,2 USD — у нас столько и за слово не платят. Это получается около доллара за слово? :)

    • Бекназар Says:

      Да. Около доллара за слово. Здесь разброс “от и до” очень большой. Могут копейки заплатить, а могут заплатить круче всех во всем мире :) Но в 99 случаях из 100 конечно платят копейки.

    • Денис Says:

      Здравствуйте, подскажите по поводу оплаты из-за границы. Спасибо.

    • admin Says:

      Денис, см. способы оплаты

    Leave a Comment

    Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.

    Это не спам.
    сделано dimoning.ru

Мои друзья

Советую

Резюме-магнит. Как написать резюме, которое притягивает заказчиков, заказы, заработки

magnetic resume, translator's CV guide

Как написать эффективное резюме переводчика?

Pay thanks!

Подумайте, чем я уже помог вам. Если хотите отблагодарить, есть два варианта:

1) Webmoney:

Z387242925154

E101901267733

U149202760027

R312943856569

2) Payoneer — для оплаты банковской картой введите мой адрес эл. почты вот так:

Payoneer

Выбор за вами. Спасибо!